一见如故

(一见如故, 一見如故)
yī jiàn rú gù
【典故】 故: 老朋友。 初次见面就象老朋友一样合得来。
【出处】 《左传·襄公二十九年》: “见子产, 如旧相识。”宋·张洎《贾氏谭录》: “李邺侯(泌)为相日, 吴人顾况西游长安, 邺侯一见如故。”

他们俩~, 谈得很投机。


Chinese idioms dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • 一见如故 — (一見如故, 一见如故) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一见如故 — 拼音: yi jian4 ru2 gu4 解释: 第一次见面就相处和乐融洽, 如同老朋友一般。 儒林外史·第二十八回: “两位都不必谦, 彼此久仰, 今日一见如故。 ”花月痕·第十回: “我们一见如故, 以后不可以老爷称呼, 那就是以俗客相待了。 ”亦作“一见如旧”。 [似] 一面如旧 …   Taiwan national language dictionary

  • 一见如故 — yījiàn rúgù [feel like old friends at the first meeting] 初次见面就很相投, 像老朋友一样 …   Advanced Chinese dictionary

  • 一見如故 — (一见如故, 一見如故) yī jiàn rú gù 【典故】 故: 老朋友。 初次见面就象老朋友一样合得来。 【出处】 《左传·襄公二十九年》: “见子产, 如旧相识。”宋·张洎《贾氏谭录》: “李邺侯(泌)为相日, 吴人顾况西游长安, 邺侯一见如故。” 他们俩~, 谈得很投机。 …   Chinese idioms dictionary

  • 一見如故 — (一見如故, 一见如故) 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一见如旧 — 拼音: yi jian4 ru2 jiu4 解释: 第一次见面就相处和乐融洽, 如同老朋友一般。 新唐书·卷九十六·房玄龄传: “太宗以炖煌公徇渭北, 杖策上谒军门, 一见如旧, 署渭北道行军记室参军。 ”亦作“一见如故”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 一见如旧 — (一見如舊, 一见如旧) 初次相見意氣相投, 有如故交。 語本《左傳‧襄公二十九年》: “﹝ 吳 公子札 ﹞聘於 鄭 , 見 子產 , 如舊相識。” 《新唐書‧房玄齡傳》: “ 太宗 以 燉煌公 徇 渭北 , 杖策上謁軍門, 一見如舊。” 宋 蘇軾 《<范文正公集>敘》: “又十一年, 遂與其季 德孺 同僚於 徐 , 皆一見如舊。” 清 俞樾 《春在堂隨筆》卷二: “己巳之春, 余來 詁經精舍 開課, 適侍郎借寓湖樓, 一見如舊。”亦作“ ”。 宋 張洎 《賈氏譚錄》: “ 李鄴侯 (… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一见如旧 — (一见如旧, 一見如舊) yī jiàn rú jiù 【典故】 初次见面就情投意合, 如同老朋友一样。 【出处】 《新唐书·房玄龄传》: “太宗以敦煌公徇渭北, 策杖上谒军门, 一见如旧。” 我与他虽从未谋面, 但我们~, 无话不谈。 …   Chinese idioms dictionary

  • 一面如旧 — 拼音: yi mian4 ru2 jiu4 解释: 虽是初见面, 但感觉上却如相交多年的老友。 晋书·卷三十六·张华传: “初, 陆机兄弟志气高爽, 自以吴之名家, 初入洛, 不推中国人士, 见华一面如旧, 钦华德范, 如师资之礼焉。 ” [似] 一见如故 …   Taiwan national language dictionary

  • 如故 — 拼音: ru2 gu4 解释: 1. 好像老朋友。 如: “一见如故”。 文选·邹阳·狱中上书自明: “白头如新, 倾盖如故。 ” 2. 仍旧。 如: “依然如故”。 文选·任昉·王文宪集序: “又授太子詹事, 侍中仆射如故。 ”五代史平话·周史·卷上: “汉高祖陵, 职员宫人荐享守户并如故。 ” [似] 2.仍旧、 依然 …   Taiwan national language dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.